Traducere profesională și personalizată, astfel încât ideile dvs. să poată fi exprimate la fel de bine în franceză și română

Cine sunt eu ?

Traducător-interpret autorizat în limba franceză și română, pe lângă Curtea de Apel din Besançon, efectuez din 2007 traduceri la cererea persoanelor private, a companiilor, a agențiilor de traduceri și a diferitelor instituții care depind de Justiție sau de alte administrații.

Stăpânind la perfecție aceste două limbi, punctele mele forte sunt calitatea exprimării, prezentarea, rapiditatea, polivalența și rigoarea în muncă. Pot traduce după documentul d-voastră în original sau după documente atașate. Vă expediez traducerea autorizată prin trimitere poștală simplă sau recomandată și/sau prin email, dacă este necesar.

Traducerile mele autorizate au valoare legală și sunt recunoscute de către autorități, oriunde pe teritoriul francez. În calitate de interpret, contribui la succesul comunicării dintre doi locutori care nu vorbesc aceeași limbă, asigurând traducerea verbală fidelă, precisă și riguroasă (simultan sau consecutiv) a celor spuse de aceștia. Dat fiind că, în domeniul interpretariatului, condițiile de muncă au evoluat semnificativ după perioada Covidului, mă adaptez la orice situație : interpretariat fizic la fața locului (tribunale, jandarmerii, unități de producție, săli de formare, spitale, saloane comerciale etc.) sau interpretariat de conferință (folosind un echipament specific), interpretariat la telefon sau on-line (prin Google meet, Jitsimeet, Zoom)

Posedând un Master de limba și literatura franceză și română și o Licență de limbă, literatură și civilizație engleză, propun de asemenea cursuri de limba română și de asistență școlară la franceză, engleză, matematică, la domiciliu sau on-line (prin Google meet, Jitsimeet, Zoom etc.).

Nefiind supusă la TVA, micro-întreprinderea mea – TRADUCRIS – oferă servicii de traducere, interpretariat și formare la un preț corect și competitiv.

Domenii de expertiză

Traducere simplă și legalizată

Din franceză în română si din română în franceză

Interpretarea

Din franceză in română și din română în franceză

Referințe

Interpretarea

În contextul judecăților, târgurilor, expozițiilor, formării, conferințelor, întâlnirilor, folosind metoda interpretării simultane sau consecutive, Traducris vă pune la dispoziție experiența și competența sa în interpretare, datorită stăpânirii perfecte a limbii române și franceze.

Interpretarea simultană

este utilizată în special cu ocazia unor evenimente, conferințe, saloane, formări etc. care implică locutori și un public internațional.

Ea oferă posibilitatea să se câștige timp, sprijinindu-se pe diferite echipamente tehnice (căști, microfon, cabină de traducere), care permit interpretului să urmărească și să traducă spusele locutorului la un interval de numai 10 secunde.

Dat fiind că această metodă necesită o concentrare intensă, în general doi interpreți se succedă după maximum o jumătate de oră. Atunci când publicul vizat este restrâns, poate fi propusă interpretarea în șoaptă.

Interpretarea de legătură

folosită cu ocazia unor vizite, deplasări, saloane, reuniuni de lucru în grup restrâns, constă în traducerea fidelă și integrală a fiecărui segment de discurs în ambele limbi.

Ea permite un dinamism și o reactivitate mai mare în cadrul discuțiilor.

Interpretarea consecutivă

este bazată pe luarea de notițe, iar interpretul efectuează sinteze fidelă a discursului locutorului, în limba-țintă.

Această metodă este adecvată pentru diferite reuniuni, negocieri și întâlniri care au loc într-un cadru mai formal.

Transcriere și Relectură

La cererea dumneavoastră, pot efectua transcrieri ale unor materiale video sau audio (RO-FR și FR-RO, FR-FR sau RO-RO).

Pentru relectura și revizia documentelor dumneavoastră, ofer o muncă minuțioasă, calitativă, respectând pe deplin regulile de gramatică și ortografie care se aplică celor două limbi.

Cursuri

Stăpânește româna, franceza, engleza și matematica în ritmul tău, datorită lecțiilor personalizate și dinamice !

Cursuri de română

O metodă de învățare orală și interactivă, cu exerciții scrise suplimentare. La domiciliul meu, al clientului sau online (Google meet, Jitsimeet, Zoom).

Pentru copii și adulți de toate nivelurile.

Ajutor la lecții

Ajutor la teme, cursuri individuale, pregătire pentru Brevet sau recuperare școlară pentru copii de la nivelul primar până în clasa a noua. La domiciliul meu, al clientului sau online (Google meet, Jitsimeet, Zoom).

Părerile clienților

Contactați-mă

Cristina LONGCHAMP

Membru al Societății Experților Judiciari de la Curtea de Apel din Besançon
Retour en haut